Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Página 1 de 16 1, 2, 3 ... 8 ... 16  Seguinte

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir em baixo

Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Admin em Sex Dez 12, 2008 11:34 am

Shalom a todos!

Bem, normalmente muitas pessoas se questionam qual é a pronúncia certa do nome do Messias.

Existe até mesmo alguns facções religiosas que aderem a uma pronúncia e apregoam que somente com o nome certo é que estarão realmente se referindo ao Messias.

Existem os adeptos do nome Yehoshua , existem até os que dizem ser Yahushua e outros que dizem Yashua, e ainda outros que dizem ser "Yaohushua" e por aí vai.

Todas as pessoas que me deparei que afirmam tais coisas nenhuma delas sabia hebraico.

Eles não conhecem estruturas do idioma e não sabem que uma palavra recebe sons vocálicos diferentes quando passada para o plural ou quando há alguma contração.

Por exemplo:

yagea = cansado. Percebe que o início da palavra é "ya".
yegeim = cansados. Perceba que agora o início é "ye".

Yadid = colega. Início com "ya"
Yedidim = colegas. Início agora com "ye".

O mesmo acontece quando há uma junção do substantivo com um pronome possessivo, por ex:

Yadid = colega
Yedidi = meu colega

Por isso quando há a junção do Tetragrama com outra palavra a pronúncia nunca será "ya".

Então:

"Yahushua, Yaohushua , Yahoshua,etc" está fora de questão e é gramaticalmente incorreto.

Há outras mudanças vocálicas que são alteradas quando a palavra muda de gênero, exemplo:

Yeled = menino. Masculino "ye"
Yaldah = menina. Feminino "ya"

Em hebraico acontece essas coisas e há outras mudanças vocálicas bem radicais, alguns exemplos:

Pétek = bilhete
Pitakim = bilhetes

Shuk= mercado
Shivakim = mercados

Ima = mãe
Imahot = mães

Então não é simples assim como acham que é, não é apenas acrescentar uma palavra ao tetragrama e acabou.

As junções e plurais modificam a vocalização, não tem jeito, isso é hebraico.

Mas voltando ao nome do Mashiach.

O nome próprio "Yeshua" é a pronúncia aramaica de "Yehoshua".

Nas escrituras podemos ver que os nomes que iniciam-se com o tetragrama, quando pronunciados no aramaico, ficam mais curtos.

Alguns Textos:

יב וַיִּשְׁמַע זְרֻבָּבֶל בֶּן-שַׁלְתִּיאֵל וִיהוֹשֻׁעַ בֶּן-יְהוֹצָדָק הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְכֹל שְׁאֵרִית הָעָם, בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם, וְעַל-דִּבְרֵי חַגַּי הַנָּבִיא, כַּאֲשֶׁר שְׁלָחוֹ יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם

Esse texto é Hagai (Ageu) 1:12, perceba a pronúncia "Yehoshua Ben Yehotzadak".


Agora Ezra (Esdras) 3:2:

ב וַיָּקָם יֵשׁוּעַ בֶּן-יוֹצָדָק וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים, וּזְרֻבָּבֶל בֶּן-שְׁאַלְתִּיאֵל וְאֶחָיו, וַיִּבְנוּ, אֶת-מִזְבַּח אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל--לְהַעֲלוֹת עָלָיו, עֹלוֹת, כַּכָּתוּב, בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ-הָאֱלֹהִים

Perceba a pronúncia do mesmo nome, só que agora é "Yeshua Ben Yotzadak".

A pronúncia modificou bastante, ficou mais curta.

Bamidbar (Números) 11:28 :

כח וַיַּעַן יְהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן, מְשָׁרֵת מֹשֶׁה מִבְּחֻרָיו--וַיֹּאמַר:

Acima a pronúncia "Yehoshua Bin Nun".


Nechemiah (Neemias) 8:17:

יז וַיַּעֲשׂוּ כָל-הַקָּהָל הַשָּׁבִים מִן-הַשְּׁבִי סֻכּוֹת, וַיֵּשְׁבוּ בַסֻּכּוֹת--כִּי לֹא-עָשׂוּ מִימֵי יֵשׁוּעַ בִּן-נוּן כֵּן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, עַד הַיּוֹם הַהוּא;

Acima a pronúncia "Yeshua Bin Nun" se referindo ao mesmo "Yehoshua Bin Nun".


Então no período do exílio, quando o povo estava falando aramaico, passaram a pronunciar "Yeshua" em vez de "Yehoshua" .

No período que o Messias veio, o idioma falado pelo povo era o aramaico, então o nome "Yeshua" foi utilizado.

Por isso dizemos "Yeshua" , pois quando o Messias veio era essa a pronúncia utilizada na época.

Então é isso...

Shalom a Todos!

Admin
Admin

Mensagens: 10
Data de inscrição: 10/12/2008

Ver perfil do usuário http://torahlagoym.forumais.com

Voltar ao Topo Ir em baixo

Gostaria de ouvir suas opiniões sobre estes vídeos

Mensagem por ServoMiguel em Dom Dez 06, 2009 1:41 pm

Olá, sou novato aqui, não fala hebraico e malemá o português. Mas esse cara do vídeo me preocupou com as afirmações seríssimas q faz ao nome Jesus. Gostaria da opinião de pessoas entendidas no assunto. Desde já agradeço: Vlw...

1ª Entrevista:




2ª Entrevista:


ServoMiguel

Mensagens: 3
Data de inscrição: 06/12/2009

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Qua Dez 30, 2009 7:59 pm

Shalom ServoMiguel, bem vindo ao fórum!

Desculpe por demorar a responder, já estou há algum tempo distante da Internet.

Bem, eu estou baixando esses vídeos, pois, quero anotar a todas as pronúncias desse rapaz.

Eu já assisti aos dois primeiros vídeos, e logo de início já reconheci, pois, não é a primeira vez que ouço e leio essa afirmação.

Já cheguei a comentar em outros fóruns, exatamente sobre a mesma afirmação desse rapaz.

Sabemos que há dificuldade por parte de pessoas do Norte e Nordeste do Brasil (por causa do sotaque) de pronunciarem palavras de idiomas estrangeiros.

Além do rapaz do vídeo ter essa dificuldade, ainda lhe falta conhecimento de idiomas semíticos.

Qualquer pessoa conhecedora de idiomas semíticos, já percebe que o citado não os conhece.

Pois, se o hebraico de hoje está tão longe assim da pronúncia do hebraico antigo, precisamos mudar também o idioma árabe, pois, há tantas palavras em árabe que são iguais e semelhantes ao hebraico, que simplismente seria necessário a alteração dos dois idiomas.

Vou listar só algumas palavras dos dois idiomas, só para ter uma idéia.

Heb.
Yehudi = judeu
Akrav = escorpião
Betulah = virgem
Bait = casa
Rosh = cabeça
Regel = pé
Iad = mão
Amud = poste
Shalom = paz
Shemesh = Sol
Shuk = feira

Arab.
Yahudi = judeu
Akrab = escorpião
Batulah = virgem
Bait = casa
Ras = cabeça
Rijel = pé
Id ou Iad = mão
Amud = poste
Salam = paz
Shams = Sol
Suk = feira

Estas são só algumas palavrinhas, iguais ou semelhantes, comparadas em ambos os idiomas.

Talvez os israelenses e árabes deveriam utilizar "Yaohudi", rs.


Lembrando o seguinte, o idioma árabe nunca deixou de ser falado em momento algum da história.

Teremos que ensinar árabe aos árabes, e os israelenses terão que tomar aula com o tal sujeito do vídeo. Rs

Infelizmente dá dó que haja pessoas tão ignorantes como o sujeito do vídeo, e o mais incrível é um programa de TV chamar a tais sujeitos.

Se o entrevistador fosse o "Jô Soares" teríamos ouvido muitos risos.

Mesmo que o "Jô Soares" não saiba hebraico, consegue captar em pouco tempo quando a pessoa não é erudita no assunto, pois, ele compara os fatos com a afirmativa.

Também, Cover pernambucano do Jô, só poderia dar nisso. Razz

Até breve!

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Sex Jan 01, 2010 4:25 pm

Shalom ServoMiguel!


Para que entenda melhor o texto, vou acrescentar algumas regras de pronúncia.

No Heb.: "H" tem som de "R" como em "Raposa" ou "H" do inglês, como em "Holywood".
"CH" tem som de "RR" como em "carro" ou de "J" espanhol.
"S" nunca terá som de "Z" e sim de "SS" ou "Ç".


No Aramaico: O mesmo do hebraico.


No Árabe: "KH" é igual ao "CH" do hebraico, como "RR" de "carro".
"H" também é igual ao hebraico, ou seja, "H" como "Holywood" , "HONDA" e "YAMAHA".
"S" sempre terá som de "SS" ou "Ç".
"TH" tem som semelhante ao "TH" do inglês, é uma mistura de "T" com "Ç", pronuncia-se um "T" com a língua entre os dentes.
Existe um som intermediário entre "H" e "KH", que eu transliterei como "HH", é o "H" que usam no nome "Muhammad".



Abaixo segue o e-mail que enviei para o programa Conversa na Madrugada.




Boa noite Sr. Aldo Vilela e a todos do programa Conversa na Madrugada!



Meu nome é Alexandre, tenho 34 anos, e sou natural de São Paulo –SP.



Infelizmente não tenho acesso ao vosso programa, mas, o conheci através de vídeos no site Youtube, e assisti a uma entrevista com o Sr. Luiz Cláudio, que é “estudioso bíblico”.

Bem, eu simplesmente afirmo, com todas as letras, que o entrevistado não conhece o idioma hebraico e nem qualquer idioma que seja chamado de semítico.

Afirmo também que em apenas alguns segundos de debate, eu o colocaria em xeque, e toda a teoria defendida pelo entrevistado.

Infelizmente, há pessoas que parecem usar antolhos, e parecem acreditar que o mundo gira em torno do Brasil (ou de Portugal), pois, esquecem que há demais países que não falam o idioma português.



Mas, testemos a consistência das afirmações do citado.



Transliterações adulteradas com a intenção de omitir ao Tetragrama




Segundo o “estudioso”, os tradutores da bíblia, propositalmente adulteraram a pronúncia de nomes bíblicos a fim de omitirem o “verdadeiro” nome hebraico de Deus.

A afirmação é simplesmente patética, se o motivo é simplesmente pelo fato de nomes bíblicos estarem com pronúncias diferentes, então, analisemos.



Vejamos alguns nomes na história, os quais foram transliterados para nosso idioma:

Kung-fu-Tse: pensador chinês que é conhecido em nosso idioma como Confúcio.

Muhammad ibn Abdallah: o profeta islâmico conhecido como Maomé.

Salah Ad-din Ayub: chefe militar muçulmano de origem curda que ficou conhecido na idade média por suas conquistas combatendo contra os cruzados europeus, conhecido em nosso idioma como Saladino.

Martin Luther: reformista protestante de origem alemã, conhecido por suas 95 teses apregoadas contra a igreja católica, conhecido por Marinho Lutero.

Jean Calvin: outro reformista protestante de origem francesa do século XV, conhecido por João Calvino.

Alekssandros ho Mégas – príncipe macedônio, conquistador do mundo antigo, conhecido por nós como Alexandre o Grande.



Bem, com essa pequena e simplista observação acima, qual seria o motivo desses nomes não seguirem as suas pronúncias originais?

Será que quiseram omitir o nome de Deus quando transliteraram Kung-fu-tse como Confúcio?

Por que nomes como Muhammad, Salah Ad-din, Martin Luther , Jean Calvin e Alekssandros ho Mégas, quando passados para o português, estão modificados?

Talvez o mesmo tradutor da bíblia seja o responsável pela transliteração desses nomes, a fim de omitir o Tetragrama (risos).

Sem mencionar o famoso rei inglês “Ricardo Coração de Leão”. Será que o nome dele era “Ricardo” (risos)?



Pronúncia de nomes próprios, em qualquer idioma, não muda.



Segundo o Sr. Luiz, nomes próprios não sofrem alteração de pronúncia, independente do país e idioma o qual é utilizado.



O entrevistado dá alguns exemplos de nomes que “não mudam” de pronúncia.

Um dos exemplos utilizados é o nome do famoso terrorista “Osama Bin Laden”.



Bem, se o entrevistado não sabe hebraico, quanto mais o idioma árabe.



Sendo ele “conhecedor” de idiomas semíticos, parece desconhecer (e muito) o idioma árabe.

Normalmente, em idiomas semíticos, a letra “S” utilizada na transliteração, tem o som de “Ç”, coisa que o entrevistado parece desconhecer.

A afirmativa do entrevistado, é de que o nome “Osama” (OZAMA), não altera em nenhum momento sua pronúncia.

É pena que ele não saiba que a pronúncia no árabe é Ussama, e não “Ozama” , como foi utilizado pelo entrevistado.

A falta de conhecimento cultural do entrevistado é tamanha, que ele parece limitar-se apenas aos idiomas inglês e português, pois , dá exemplos de nomes de origem Inglesa.

A famosa rede de Fast-food Mcdonald’s, conhecida mundialmente e inclusive no Japão, já é comum na cultura japonesa, ao ponto de criarem um verbo (Makuru) para se dizer “comer”(no McDonald’s).

O idioma japonês não tem alfabeto, são ideogramas que representam sílabas ou palavras.

Japoneses têm dificuldade de pronunciar palavras estrangeiras, e por esse motivo, o famoso McDonald’s no idioma japonês se pronuncia Makudonarudo. Outro exemplo é o nome de nosso país, Brasil, eles pronunciam: Burajiro.



Continuando a falar de pronúncias de idiomas estrangeiros, lembremos dos países de origem hispânica.

Em espanhol , a letra “J” tem som de “RR” e a letra “Z e S” tem som de “SS/Ç”, sendo assim, palavras como:

Juan (João) : se diz, “Ruan”.

Jacinta: se diz, “Racinta”.

Constanza: se diz, “Constança”.

Corazon: se diz, “Corasson”

Lanza: se diz, “lança”.



Talvez Deus tenha abençoado ou amaldiçoado aos falantes do idioma espanhol.

Pois, segundo o Sr. Luiz, o nome Jesus originou-se de um deus mitológico grego, cujo nome é “Ezus”.

Então, se o nome Jesus, aqui no Brasil se pronuncia “Gezus”, em espanhol fica um tanto distante do tal deus grego “Ezus”, pois, a pronúncia é “Ressus”.

Talvez só funcione com português (risos).

Será que essas mudanças de pronúncia são intencionais?

No idioma árabe, Jesus é conhecido como “Issah” e os muçulmanos têm sua própria escritura, chamada de Al Kuran(a leitura), ou somente, Kuran.

Mas, se o livro do islam (islão) é chamado em árabe de Al Kuran, por que então aqui no Brasil mudou a pronúncia para Alcorão? Será que foi de propósito?



Bem, são observações simples, no entanto, somente isso já colocaria em xeque às afirmações do Sr. Luiz.



Árabe, Aramaico e Hebraico, línguas irmãs



Outra coisa interessante é que o tal hebraico utilizado pelo entrevistado, parece ser um idioma muito distante dos idiomas parentes da língua hebraica, como o aramaico e o árabe.

Se esse suposto hebraico é a pronúncia “verdadeira”, talvez tenhamos que ensinar aos árabes a falar o “verdadeiro” árabe.

Há centenas de palavras no idioma árabe que são iguais ou semelhantes ao idioma hebraico, e se o hebraico “original” era tão diferente do que é o hebraico de hoje, então, acho estranho que o hebraico atual se pareça tanto com o árabe.

Lembrando o seguinte, o idioma árabe nunca deixou de ser falado em nenhum momento da história, portanto, a justificação utilizada de que o hebraico deixou de ser falado, não funciona com o idioma árabe.

Comparemos algumas palavras em ambos os idiomas.

*Notas de transliteração: “ch” deve-se pronunciar como o “j” espanhol ou “ch” do alemão, portanto, assemelha-se ao “R” carioca; e no árabe, utiliza-se “kh” como o “ch” da transliteração do hebraico, e “th” como o “th” do inglês, e a letra “S” sempre terá som de “SS/Ç”.



Numerais:

HebraicoÁrabe Português
Echad
WahhadUm
ShnaimThnaimDois
ShloshahThalathahTrês
ArbaaArbaaQuatro
ChamishahKhamsahCinco
ShishahSit-tahSeis
ShevaaSabaaSete
ShmonahThmenaOito
TishaaTissaaNove
AssarahAsharahDez
MeaMiaCem
AlefAlfMil

Substantivos:

HebraicoÁrabe Português
AchotAkhot Irmã
AinAinOlho
AkravAkrabEscorpião
AmudAmudPoste, coluna
BaitBaitCasa
BustanBustanJardim
ChavivHabibQuerido
ChazirKhanzirPorco
CossCasseCopo
IadIad ou IdMão
IsraelIsrailIsrael
KalevKalbCachorro
LailaLeilNoite
MaherMaherRápido
MaimMaiÁgua
MasmerMusmarPrego
MedinaMedinaPaís
NamerNamerLeopardo
NerNurLuz, lâmpada,vela
OlamAlamMundo
PilFil Elefante
RegelRijel
RoshRassCabeça
ShaaSaaHora
ShalomSalamPaz
ShemeshShamsSol
ShukSukFeira
YaminYaminDireita
YehudiYahudi Judeu
YomYomDia
ZahavDahabOuro

Há muitos outros substantivos, esses são apenas alguns deles.

Verbos:

HebraicoÁrabe Português
AchalAkalComeu
KamKamLevantou
KaraKaraLeu
KatavKatabEscreveu
NamNamDormiu
PatachFatahhAbriu
ShaalSaalPerguntou
ShachanSakanHabitou
ShamaaSamaaOuviu
TirgemTarjamInterpretou, Traduziu
ZacharDakarLembrou

Esses são apenas alguns exemplos da semelhança entre as duas línguas.

Se o hebraico original for tão diferente assim, como afirma o entrevistado, então, temos a necessidade de reformar o idioma árabe, pois, sua estrutura é muito semelhante ao do idioma hebraico.

Vamos continuar, observando agora alguns nomes hebraicos transliterados para o idioma árabe (lembrando que “S” sempre será “SS”):

HebraicoÁrabe Português
AdamAdamAdão
AharonHarunAarão
AvrahamIbrahimAbraão
DavidDaudDaví
Eliah ou EliahuIliasElias
ElishaAliasaEliseu
EnochIdrisEnoque
EverHudHeber
IchizikelZulkiflEzequiel
IshmaelIsmailIsmael
ItroShoaibJetro
ItschakIshaqIsaac ou Isaque
LotLut
MosheMusaMoisés
NoachNuhNoé
ShlomohSulaymanSalomão
YaakovYaaqubJacó
Yeshua(pronúncia aram. do heb. Yehoshua)IsaJesus
YochananYahyaJoão
YonahYunusJonas
JonasYusuf ou YusefJosé
YovAyub
ZachariahZakaryaZacarias


Agora pergunto ao entrevistado:

Por que os árabes não continuaram com a mesma pronúncia dos nomes hebraicos? Adulteraram as pronúncias propositalmente?

Ou será que foram cristãos que transliteraram os nomes bíblicos para os árabes (risos)?

O hebraico dos adeptos de YAOHU -UL

Bem, eu não sei se foram requeridas as credencias do entrevistado para comprovarem se realmente está apto a fazer qualquer dissertação a respeito do assunto.
É estranho que esse esteja certo, pois, discorda de milhares de conhecedores dos idiomas semíticos.
São pronúncias tão diferentes dos idiomas semíticos, que chega a parecer um novo idioma.
No idioma hebraico, há três pronúncias conhecidas, que são: Sefardi, Ashkenazi e Teimani (Iemenita).
Lembrando que os Iemenitas são judeus da diáspora, que não tiveram influências rabínicas, pois, são de comunidades que vivem em países árabes, por exemplo: os judeus marroquinos, yemenitas e do (país não árabe) Irã.

Em nenhuma das três pronúncias hebraicas existentes no mundo encontramos se quer semelhança com a tal pronúncia do hebraico dos adeptos de YAOHU.

Sinal Massorético com encontro-vocálico?
Os sinais massoréticos são símbolos que representam som vocálico, ou seja, são usados como vogais no idioma hebraico, todavia, não são considerados letras.
Assim como no hebraico, o idioma árabe também possui sinais vocálicos, que são utilizados para orientar a pronúncia, por exemplo: sukun, fatah, kasra, damma.
Tanto no idioma árabe como no idioma hebraico, um único sinal representa apenas uma única vogal, não existe nenhum sinal que tenha um encontro vocálico.
Como é que conseguiram tirar o som de “ao” do sinal “kamatz” ?

Se seguíssemos a “gramática” desse estranho hebraico comparando com o idioma árabe, como ficariam? Vejamos:

"Hebraico" dos YAOHUHebraicoÁrabePortuguês
AodaomAdamAdamAdão
CaotavCatavCatabEscreveu
ChaovivChavivHabibQuerido
YaoshorulIsraelIsrailIsrael
KaoraoKaraKaraLeu
LaoilaoLailaLeilNoite
MedinaoMedinaMedinaPaís
OlaomOlamAlamMundo
ShaoaohShaaSaaHora
ShaochanShachanSakanHabitou
ShaolomShalomSalamPaz
ShaomaShamaSamaOuviu
ShaonaoShanaSanaAno
YaodIadId ou IadMão
YaohudiYehudiYahudiJudeu
YaominYaminYaminDireita
ZaocharZacharDakarLembrou

Bem, parece que o encontro-vocálico “AO” está bem fora da estrutura dos idiomas semíticos, principalmente quando a palavra tem dois “kamatz”.

O mesmo acontece quando comparamos com o idioma aramaico, vejamos:

"Hebraico" dos YAOHUAramaicoÁrabe Português
AodaomAdamAdamAdão
CaotavCtavCatabEscreveu
YaoshorulIsraelIsrailIsrael
KaoraoKareKaraLeu
LaoilaoLeileLeilNoite
MedinaoMedinaMedinaPaís
OlaomAlamAlamMundo
ShaoaoShaaSaaHora
ShaolomShlamSalamPaz
ShaomaShmaSamaOuviu
ShaonaoShnaSanaAno
ZaocharZacharDakarLembrou


Parece que o hebraico “original” dos YAOHU discorda novamente dos idiomas semíticos.

Os Massoretas – Bealei Hamessorah
Segundo a história, os massoretas foram escribas que criaram os chamados Sinais Massoréticos (sinais vocálicos) após o exílio do povo judeu.
O motivo da criação dos sinais foi justamente para que não se perdesse a pronúncia do idioma hebraico, já que o idioma hebraico não possui vogal.
Por exemplo, se a língua portuguesa não possuísse vogal e ficasse durante séculos sem ser falada, se alguém lesse Lrnj (Laranja), não saberia quais vogais seriam utilizadas nessa palavra.
Esse foi o motivo da criação dos sinais massoréticos.
Mas, o que impressiona mesmo é que os Adeptos da pronúncia “YAOHU”, dizem ter a pronúncia certa do hebraico arcaico. De onde tiraram isso, não sei.
Não existe documento e nem evidência alguma de tal pronúncia, mas, afirmam baseados no nada, de que a pronúncia do hebraico arcaico é essa que defendem.

Conclusões

Afirmo novamente que o entrevistado não tem conhecimento legítimo do idioma hebraico.
Suas afirmações são simplesmente ineficazes e infundadas, e não deve ser digno de crédito.
Agradeço desde já a atenção.

Alexandre.



Última edição por Mashmid em Qua Jan 20, 2010 11:22 pm, editado 6 vez(es)

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Argumentos muito convincentes, Mashmid...

Mensagem por ServoMiguel em Sab Jan 02, 2010 8:35 am

Gostaria de ouviu sua opinião sobre estes outros dois vídeos abaixo, Mashmid. Estes contém, também, afirmações muito sérias sobre o natal e sobre possíveis adulterações/projeções pagãs intencionais em personagens bíblicos importantes.



O vídeo tem outros seguimento em outras partes, mas as duas partes principais são as duas acima...
....

Shalom,fica na paz...

ServoMiguel

Mensagens: 3
Data de inscrição: 06/12/2009

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Dá uma olhada nos links, Mashmid

Mensagem por ServoMiguel em Dom Jan 10, 2010 4:04 pm

http://www.youtube.com/user/deyvsonbarros1

http://yaohushua.antares.com.br/onome05.htm


Achei alguns emails do Luiz mais atuais:

tzofeh@hotmail.com ou tzofeh@oi.com.br

ServoMiguel

Mensagens: 3
Data de inscrição: 06/12/2009

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Fco Oliveira em Sex Jan 29, 2010 9:04 am

Nobres irmãos a paz esteja convosco, eu li atentamente os reclames de todos sobre o assunto do verdadeiro Nome do Messias, eu sou um leigo perante todos vós que demonstram ser conhecedor da língua hebraica; mais o que me intrigou foi a manipulação dos reais fatos dos conteúdos destes vídeos do caro ir. Luiz Claudio, em nenhum momento eu vi ele falando sobre palavras traduzidas ou coisa que o valha.

O foco dos vídeos são somente os "Nomes Próprios" das pessoas, dos escritores da bíblia que ele os chamou de profetas do Eterno; o e-mail do caro ir. Miguel foi ousado e demonstra um ator em ação, a serviço de uma força maior, invisivel. Por quê? Ao citar estes exemplos a seguir:

Vejamos alguns nomes na história, os quais foram transliterados para nosso idioma: a transliteração nobre irmão, até mesmo para uma pessoa como eu, que sou um caiira diante de vós, quer dizer, mudanças de letras, mais se conservam as fonéticas e seus significados. O exemplo que vós declaraste abaixo, não é trasliteração, é mudanças de Nomes!

Kung-fu-Tse (este é o Nome Próprio dele): pensador chinês que é conhecido em nosso idioma como Confúcio (Confuncio é um apelido que deram ao Kung-fu-Tse). Mais não trasliteraram o Nome dele, lhe deram um apelido, mais o Nome dele continuou sendo Kung-fu-Tse

Muhammad ibn Abdallah: o profeta islâmico conhecido como Maomé. O mesmo aconteceu aqui neste caso também. Deram-lhe um apelido, mais o Nome verdadeiro dele é: Muhammad Ibn Abdallah!

Salah Ad-din Ayub: chefe militar muçulmano de origem curda que ficou conhecido na idade média por suas conquistas combatendo contra os cruzados europeus, conhecido em nosso idioma como Saladino. O mesmo aconteceu aqui neste caso também. Deram-lhe um apelido, mais o Nome verdadeiro dele é: Salah Ad-din Ayub!

Martin Luther: reformista protestante de origem alemã, conhecido por suas 95 teses apregoadas contra a igreja católica, conhecido por Marinho Lutero. O mesmo aconteceu aqui neste caso também. Deram-lhe um apelido, mais o Nome verdadeiro dele é: Martin Luther!

Jean Calvin: outro reformista protestante de origem francesa do século XV, conhecido por João Calvino. O mesmo aconteceu aqui neste caso também. Deram-lhe um apelido, mais o Nome verdadeiro dele é: Jean Calvin!

Vendo por este lado da verdade nobres irmãos, o estudioso Luiz Claudio está certo, a menos que os nobres irmãos têm como provar que esta língua arqivada, nunca existiu! Agora, se ela realmente existiu, como encontramos em todos os escritos arcaicos, o Luiz está com a verdade e os nobres irmãos do outro lada.

Tenho um forum também e está a disposição de quem quizer divulgar a verdade do evangelho do Filho do Eterno Deus: http://gideoes-ccb.forumeiros.com/forum.htm
Deus seja louvado.

Fco Oliveira

Mensagens: 143
Data de inscrição: 29/01/2010
Idade: 52
Localização: Catanduva SP.

Ver perfil do usuário http://gideoes-ccb.forumeiros.com/forum

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Sex Jan 29, 2010 5:05 pm

Boa noite Francisco! Bem vindo ao fórum Torah Lagoym!

Francisco, veja bem, para que seja verdade isso que o Luiz diz, não pegue apenas os nomes de Calvino, Lutero, Saladino, Maomé, etc...

Eu transliterei esses nomes, mas, o problema é que vc não ouviu a pronúncia desses nomes.

Por mais diferente que fique esses nomes para vc, eu garanto que isso é só porque há nomes que realmente não tem como não mudarem.

Se tentássemos transliterar de maneira mais próxima possível, Mu7amad ficaria = Muamad ou Moamad, pois, não temos a letra "7" (ح) em nosso idioma.

E se o nome tiver a letra " 'ain" , piorou, pois, aí é que não tem jeito mesmo de transliterar nem mesmo parecido.

Palavras com as letras ح خ ق ض ص ع غ ظ ث são impossíveis de serem transliterados para nosso idioma.

Amigo, nem o apelido dele o Sr. Luiz sabe pronunciar, ele diz "TI ZO FÉ", a pronúncia é "tssofê". O cara é um ignorante no idioma hebraico.


Por exemplo, o nome de Saladino, falta uma letra, pois, não temos essa letra para transliterar.

Se estivéssemos em um sala de idioma árabe, eu teria que escrever Sala7 addin, e se fosse Maomé, eu teria que escrever Mu7amad.

Esse número "7" , representa uma letra árabe, cujo equivalente não temos no alfabeto.

Transliteramos também, "salam 3aleikum", para saber que essa palavra tem a letra " 'ain" (ع) do árabe.

Eu também falei de McDonald , que no Japão é Makudonarudo.

Eu falei que a pronúncia do nome "Osama" não é "OZAMA" e sim "USSAMA". Foi Roma quem fez isso?

No árabe Jesus é "عيسى" = 3Issa. Foi Roma quem alterou?

Amigo, se vc fosse um iniciante em hebraico, vc já não aceitaria o que esse cara diz.

As pessoas que aceitam o que ele diz não sabem nada de hebraico.


Amigo, eu gostaria que o Luiz fizesse um milagre e transliteresse o nome de Yaohushua para o grego.

As letras "shin" (ש) e a letra " 'ain" (ע) não têm equivalência no grego, não tem som de "X" no grego, muito menos o som de 'ain.

Eu queria ver qual milagre ele faria, criar um novo grego como fez com o hebraico?

Amigo,vc não tem idéia do quanto soa ridículo o que o Luiz diz para pessoas que conhecem os idiomas citados.

Para quem conhece, o que ele fala, é absolutamente ridículo.

Shalom amigo!

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Dom Jan 31, 2010 12:47 am

Shalom !

Só uma curiosidade.

O rapaz chamado Deyvson que divulga os vídeos do Luiz Cláudio no youtube, disse que Deus=Zeus=Theós.


Rapaz, que teoria forte essa, só uma letra de diferença entre Deus e Zeus.

É o mesmo que dizer que Banda é Bunda e que Coco é Cocô.

Pé é Fé, chulé é chalé, pinta é tinta, pato é rato, etc.


A propósito , "pé" em hebraico é "boca" e "pó" não é poeira, é "aqui". Engraçado não?

Se em dois idiomas há palavras com a mesma pronúncia, não significa que tenha o mesmo significado.


Latim é Latim, Grego é Grego.


Em um mesmo idioma, palavras com apenas uma letra de diferença não têm o mesmo significado, quanto mais palavra com uma letra de difença em idiomas diferentes.

Eles se baseiam apenas na semelhança fonética, todovia, desconhecem a etimologia da palavra.


Ele também disse que não se pode "trocar" o nome, e que os nomes do Eterno e do messias são santíssimos.

Se os nomes são santíssimos, então, por que o colocam na net? Para torná-los vulgar?


O próprio Luiz Cláudio disse que os cristãos não respeitariam os nomes sagrados, pois, os utilizariam vulgarmente, e em qualquer situação.

Ué, então, não dá para entender....

Se eles dizem que as pessoas desrespeitam nomes sagrados, então, por que que eles querem que as mesmas pessoas fiquem sabendo a pronúncia "verdadeira" desses nomes?

Para torná-los vulgares e desrespeitados?

É no mínimo contraditório, não?


Última edição por Mashmid em Ter Mar 15, 2011 10:11 pm, editado 2 vez(es)

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Fco Oliveira em Dom Jan 31, 2010 10:09 am

Nobres irmãos a paz esteja convosco, caros irmãos, só nos respondam uma questão muito importante para todos estes fatos: essa língua citada pelo o Luiz Claudio existiu mesmo? Ou é mera especulação destes rabinos?

Por que segundo o que se sabe, tanto o nome Jesus e Yeshua são nomes blasfemicos, que caracterisa um deboche; ou seja: os rabinos que os incitaram a serem usado pelos os romanos, quiriam fazer uma brincadeira de mau gosto, querendo dizer o messias dele é cego, é um bode que salva ou é um deus pagão adorado por eles.

Porque não é somente o Luiz Claudio que está divulgando estas verdades na net, tem muitos outros que se dizem homens do Eterno YAOHU IN; então, eu só gostaria de saber de vós que conhecem bem este indioma, realmente existiu esta língua no passado? Se os hebreus tinham em seus nomes próprio o tetagrama sagrado que é o YHWH? Conforme está escrito na torah Num. 6;27.

Porque se os hebreus cumpriram a torah e colocaram o tetagrama sagrado em seus nomes, o nome Jesus e Yeshua, não contém o tetagrama sagrado! Deus seja louvado.

Fco Oliveira

Mensagens: 143
Data de inscrição: 29/01/2010
Idade: 52
Localização: Catanduva SP.

Ver perfil do usuário http://gideoes-ccb.forumeiros.com/forum

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Seg Fev 01, 2010 5:08 pm

Shalom Francisco!

Bem, respondendo à sua pergunta : A pronúncia desse hebraico é inventada, não existe.

Amigo, te faço uma pergunta: Os rabinos quiseram blasfemar de Josué filho de Nun, de Josué-Joabe e de Josué filho de Josadaque?

Pois, em Nechemia e Ezra a pronúncia absoluta utilizada para esses três é "Yeshua", e essa pronúncia aparece 19 vezes nesses dois livros, sem contar os outros incidentes desse nome que estão com a conjunção.

Agora eu pergunto, que rabino foi esse que vc cita, se nem havia rabinos nessa época? E qual o intuito de Nechemia e Ezra mudarem o nome deles? Para blasfermar deles?

Amigo, agora leia os textos (do tanach) abaixo e depois me responda:



עזרא ב ו : (פסוק אחד)
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר

=ישוע יואב Yeshua Yoav

(Esdras 2:6) - Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá-Joabe, dois mil oitocentos e doze.



עזרא ה ב
באדין קמו זרבבל בר שאלתיאל וישוע בר יוצדק ושריו למבנא בית אלהא די בירושלם ועמהון נביאיא די אלהא מסעדין להון


ישוע בר יוצדק= Yeshua Bar Yotzadak

(Esdras 5:2) - Então se levantaram Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e começaram a edificar a casa de Deus, que está em Jerusalém; e com eles os profetas de Deus, que os ajudavam.



נחמיה ח יז : (פסוק אחד)

ויעשו כל הקהל השבים מן השבי סכות וישבו בסכות כי לא עשו מימי ישוע בן נון כן בני ישראל עד היום ההוא ותהי שמחה גדולה מאד

ישוע בן נון= Yeshua bin Nun

(Neemias 8:17) - E toda a congregação dos que voltaram do cativeiro fizeram cabanas, e habitaram nas cabanas, porque nunca fizeram assim os filhos de Israel, desde os dias de Josué, filho de Num, até àquele dia; e houve mui grande alegria.



Fco, de onde esses caras tiraram que a pronúncia Yeshua tem alguma coisa a ver com "Bode", e como vc pode AFIRMAR/PROVAR que nesse nome há alguma raíz da palavra "bode" em hebraico?

Acho que vc ainda não viu os meus vídeos que postei no youtube, abaixo estão os links:

http://www.youtube.com/watch?v=vYZ_8jqpEi8
http://www.youtube.com/watch?v=fTNBA1w5Gdg
http://www.youtube.com/watch?v=9gln675xCKA


Agora vamos ao nome Iessus (Ιησους).

Amigo, peço a vc para transliterar "יהושע" para o grego, por favor.

Mas, sei que não vai conseguir. Sabe o porquê vc não vai conseguir transliterar?


Porque não existe letra no grego com som de "X/CH" e também não existe letra no grego com som da letra hebraica " 'ain"(ע).

Qual milagre vc vai fazer para transliterar esse nome?

Vc sabe algo de grego? Consegue entender o porquê os tradutores não conseguiram transliterar "יהושע" para o grego?


Os escribas que foram contratados por Ptolomeu II Philadelfo, rei do Egito, há aproximadamente 180 A.E.C, transliteraram os nomes de todas as pessoas com o nome Josué (יהושע) para o grego Ιησους.

Transliteraram com a intenção de "blasfemar" dessas pessoas?


Veja abaixo na Septuaginta o nome Iessus:

Exod 33:11 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν ἐνώπιος ἐνωπίῳ ὡς εἴ τις λαλήσει πρὸς τὸν ἑαυτοῦ φίλον καὶ ἀπελύετο εἰς τὴν παρεμβολήν ὁ δὲ θεράπων ἰησοῦς υἱὸς ναυη νέος οὐκ ἐξεπορεύετο ἐκ τῆς σκηνῆς

(Êxodo 33:11) - E falava o SENHOR a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo; depois tornava-se ao arraial; mas o seu servidor, o jovem Josué, filho de Num, nunca se apartava do meio da tenda.



Ezra 2:2 οἳ ἦλθον μετὰ ζοροβαβελ ἰησοῦς νεεμιας σαραιας ρεελιας μαρδοχαιος βαλασαν μασφαρ βαγουι ρεουμ βαανα ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ ισραηλ

(Esdras 2:2) - Os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:



Josh 24:28 καὶ ἀπέστειλεν ἰησοῦς τὸν λαόν καὶ ἐπορεύθησαν ἕκαστος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ
(Josué 24:28) - Então Josué enviou o povo, cada um para a sua herança.



Josh 1:10 καὶ ἐνετείλατο ἰησοῦς τοῖς γραμματεῦσιν τοῦ λαοῦ λέγων

(Josué 1:10) - Então Josué deu ordem aos príncipes do povo, dizendo:



Há muitos versículos além desses, todos os nomes que vc achar na tradução em português que estejam escritos como Josué ou Jesuá, no grego são todos "Ιησους".


Amigo, sei que não é somente o Luiz quem defende essas mentiras da pronúncia YAOHU, isso já é antigo na Internet. Conheço isso há anos. Eu só não sabia que tanta gente iria acreditar nessa teoria, por ser muito fraca.

O único problema é que de todas as pessoas com as quais me deparei que defendem essa pronúncia, nenhum, absolutamente nenhum, sabia hebraico ou qualquer outro idioma semítico.

Então, nunca vi em minha vida uma pessoa que soubesse hebraico defendendo essa tal pronúncia.


Amigo, os judeus colocam no máximo "três" letras DO Tetragra, mas, NUNCA colocam TODO o tetragrama em um nome.

Quando no início de um nome a pronúncia é "YEHO" e no final "YAHU", portanto, como afirmar a pronúncia do tetragrama?

Bem, foi Nechemiah e Ezra os quais transliteraram o nome Yehoshua para o aramaico como Yeshua.

Talvez vc acredite que o Luiz esteja mais certo do que Ezra e Nechemiah.

Shalom!

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Fco Oliveira em Seg Fev 01, 2010 9:58 pm

Nobres irmãos shalon a todos, eu realmente estou muito grato pelo o que vós fizeste por mim, exclarecendo todas estas verdades dita acima; mais uma só pergunta: se o Nome YESHUA vem do nome YEHOSHUA, porque não usar o Nome próprio que é YEHOSHUA? Vós, em vez de ajudar o povo, exclarecendo o verdadeiro Nome do Filho do Eterno, estão complicando as mentes de quem nada sabe sobre esta lingua!

Vejam quantas perguntas o nobre irmão fez para um leigo no assunto, como pensa que eu poderei responder todas estas questões que o caro irmão fez, se eu nunca estudei o hebraico? Impossivel até mesmo para os professores deste idioma, quanto mais para um leigo!

Nobres irmãos, nós aqui no Brasil, atrasado do jeito que somos, estamos anciosos pelo o verdadeiro Nome do Messias, por piedade, nos ajudem, nos mostrem qual o Nome verdadeiro do Cordeiro do Eterno Rei? É:

A) YESHUA=

B) YEHOSHUA=

C) YAOHÚSHUA=

D) YAHUSHUA=

E o Nome do Eterno Criador é:

A) ELOHIM=

B) ADONAY=

C) YAOHU UL=

Por favor, exclareça para nós qual o verdadeiro nome do Pai o Eterno Criador ou a leitura do tetagrama sagrado, como se ler? E o Nome do Filho do Eterno; porque são dois Nomes próprios, segundo o que está escrito em Prov. 30;4 qual é o seu Nome e o Nome do seu Filho se é que tu sabes... Eu não sei, mais estou aqui embusca de saber qual são estes dois Nomes!

Eu aqui sou o aluno e vós os professores, não podeis fazer perguntas a mim, sem antes ter me ensinado! São as regras da educação; o professor só faz as perguntas para o aluno, depois de passar toda a matéria para ele e no que diz respeito, vós estás no anonimato para conosco, pois estás escrevendo um H´ sem explicação, amém! Deus seja louvado.

Fco Oliveira

Mensagens: 143
Data de inscrição: 29/01/2010
Idade: 52
Localização: Catanduva SP.

Ver perfil do usuário http://gideoes-ccb.forumeiros.com/forum

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Ter Fev 02, 2010 6:24 pm

Shalom Fco!

Amigo, não há problema algum em utilizar Yehoshu'a se vc quiser.

Mas, se vc acha que tem que ser a pronúncia perfeita, sem alteração alguma, então, vc vai ter que aprender a pronunciar a letra " 'ain" (ע) dos idiomas semíticos.

Pois, qualquer uma das pronúncias existentes, possuem a letra " 'ain" , devido a junção da palavra "Shu'a" (שוע).

Mas, não espere que as pessoas consigam pronunciar essa letra.

Vós, em vez de ajudar o povo, exclarecendo o verdadeiro Nome do Filho do Eterno, estão complicando as mentes de quem nada sabe sobre esta lingua!

Amigo, não estamos escondendo nada, e já esclareci a tudo, basta analisar tudo o que eu disse.

Amigo, não dá para transliterar perfeitamente esse nome hebreu, e nem forçar as pessoas a pronunciarem nomes que não conseguem pronunciar.

A pura verdade é que o nome que foi dado ao messias dos evangelhos é Yeshu'a.


Se a pronúncia Yeshu'a, cuja diferença que há entre Yeshu'a (ישוע) e Yeshu'ah (ישועה,salvação) é apenas um "he" final, então, a própria palavra Yeshu'ah (salvação) seria uma palavra blasfema. Percebeu?



Acho que vc já deve ter entendido que a minha contestação não é por causa de uma pronúncia,mas, sim por inventarem uma estória para dizer que as transliterações foram propositalmente na intenção de blasfemar, e ainda o problema de inventarem um novo hebraico, etc...

Amigo, se fóssemos contestar transliterações, não poderíamos chamar aos japoneses de japoneses, mas, teriam que ser chamados de "NIHONJIN", que é como eles dizem.

O povo Assírio deveria ser ASHURAIA. O hebreu de 'IVRI (com 'ain no início).

Teríamos que trocar a todas as transliterações usadas na história que são encontradas na língua portuguesa que não representam a fonética de seu idioma de origem.

Teríamos que criar novas letras no alfabeto latino as quais reproduziriam a fonética de cada idioma de origem.


Amigo, as perguntas que fiz foram para te fazer refletir sobre o tema. E pelo que vi em seu fórum, não creio que vc se ache um leigo, pois, vi afirmações suas nos textos.


Pessoas que se acham leigas em determinado assunto não costumam afirmar a nada caso se sintam leigas.


Pois, acredito que ao menos o nome "יהושע" vc já conhecia mesmo nos caracteres hebreus.


Quando pedi para vc tentar transliterar esse nome para o grego, pedi entendendo que vc já conhecesse as letras desse nome. Se vc não sabe, então, desconsidere o pedido que fiz.

Impossivel até mesmo para os professores deste idioma, quanto mais para um leigo!


Amigo, dependendo dos "professores" pode realmente ser impossível. Até para esses cursinhos de teologia cristã pode ser difícil.

Mas, para os professores de onde estudei isso é absolutamente simples.

Estudei com professores Israelenses na Casa de Cultura de Israel em São Paulo, nascidos falando o idioma hebraico.


Nobres irmãos, nós aqui no Brasil, atrasado do jeito que somos, estamos anciosos pelo o verdadeiro Nome do Messias, por piedade, nos ajudem, nos mostrem qual o Nome verdadeiro do Cordeiro do Eterno Rei?


Amigo, somos atrasados sim, em tecnologia e cultura, mas, não significa que todos os brasileiros o são.

Não há motivo para estar ancioso por algo que já existe a resposta há anos. O problema foi apenas o de alguém que disse que essa não é a pronúncia, e infelizmente, muitos acreditaram.

E infelizmente acreditaram simplismente por serem leigos no assunto, pois, os defensores desse novo hebraico, se isolam em uma cúpula, onde, ninguém consegue chegar até eles para os desmentir.

Não deixam ninguém postar em seus sites. Um exemplo é aquele site "Antares", onde logo de cara dizem que não estão interessados em "DEBATES".

É claro que não estariam interessados, pois, há pessoas capazes para os desmentir.


Eu já disse lá no início deste texto qual é o nome do messias dos evangelhos. E se alguém se sentir capaz de desmentir, peço que esse alguém entre em contato comigo através do programa Paltalk.

Quanto ao nome do Eterno, eu nem me atreveria em tentar a pronúncia, pois, mesmo que eu soubesse o nome do Eterno, eu não publicaria na Internet, mas, infelizmente eu não sei.

Pois, como aconteceu com uma amiga, onde, um evangélico pensando que a pronúncia do NOME fosse Jeová, queria colocar esse nome em seus produtos de limpeza.

Imagine só, água sanitária Jeová. A propaganda seria : "Limpe sua privada com a água sanitária Jeová, essa é forte".

Agora, imagine o que fariam com o NOME se soubessem a pronúncia.


O próprio Luiz Cláudio diz que os evangélicos blasfemariam do NOME.

Não dá para entender, pois, se ele mesmo acha que blasfemariam, então, por que ele quer publicar um nome que tem por sagrado? Para blasfemarem dele? No mínimo contraditório.


Já é uma pena que saibam o nome do messias, pois, em suas músicas evangélicas, já utilizam esse nome como um ídolo de ouro, o idolatrando como de costume.


Amigo, eu não me tinha por seu professor. Em minhas conjecturas eu seria apenas alguém que está a conversar com vc sobre um assunto em comum.


Todavia, se vc estiver aprendendo com algo que eu digo, que seja algo bom para a sua vida.


Mas, realmente eu não poderia explicar a H' , pois, se H' é o Criador do Universo, eu não tenho capacidade para explicar sobre ele.

Porém, o nome dele não explica quem ele é.

O que poderá explicar apenas uma pequena parcela do que ele é, são os seus feitos.


Conforme a explicação que dei a um amigo, que segue abaixo:

Mas, como eu disse, o que eu contesto não é nem a pronúncia de um NOME, mas, o de inventarem um novo hebraico só para também inventarem um novo NOME.

Eliezer Yitzchak Perlman não ficou conhecido por seu nome.

Os atos de Eliezer é que o fizeram famoso.

Por ironia, seu nome não é conhecido, pois, todos o conhecem por Eliezer ben Yehuda e não por seu nome verdadeiro.

Todo judeu o conhece e também muitos não judeus.

Ele é o que revivicou a língua hebraica em Israel.

Assim também é H', pois, não sabemos o seu nome, mas, a sua fama o precede.

Ninguém é algo por causa do nome que tem, mas, por aquilo que faz.

Por isso um dos mais famosos rabis da história judaica chassidica é conhecido por Baal Shem Tov, e não por seu nome Israel ben Eliezer.

Shalom chaver!

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Fco Oliveira em Ter Fev 02, 2010 10:25 pm

Shalon a todos, ontém, veio em minha casa um remanescente dos filhos de Israel e trouxe umas oitos bíblias e em todas está escrito pelo o tradutor, que, o Nome verdadeiro é Ye(hô)shua; eu gostaria que me explicassem, porque este hô está entre parentese? É para chamar atenção da sílaba? Eu observei que na maioria das bíblias aparece entre parentese!

O que vocês me sugere: fico com o Yehôshua ou com o Yaohúshua do Luis Claudio? Porque o autor do tópico foi ingrato com os leitores, fez a pergunta, colocou vários Nomes e não disse qual é o verdadeiro! Yeshua está bem claro que já é uma trasliteração do Yehoshua; então, seria melhor ficarmos com o Yehoshua que é o verdadeiro!

No Yehoshua tem o tetagrama sagrado, mais o discípulos falou que este nome é o Nome do Pai e o Nome do Filho; que contradiz Prov. 30;4 que cobra dois nomes, o Nome do Pai e o Nome do Filho. O que vemos em Num. 6;27 é que em todos os nomes dos filhos de Israel tinha que ter o tetagrama sagrado e no Yeshua não tem.

O Yaohúshua do Luis Cludio, tem os dois Nomes, o do Pai YAOHU UL ou IN e o YAOHÚSHUA o do filho, pelo o que eu estou vendo no conteúdo da cobrança de Prov. 30;4 o Luis Claudio está mais perto da verdade. Agora vocês lançam estes vídeos desacreditando-o, só nos resta uma pergunta: quem ainda está com a maldição dos Yaohudins com ciume de nós os Gentios? Vocês ou o Luis Claudio?

Pelo menos o Luis Claudio foi honesto, não ocultou nada e vocês estão com a mão no bolço, ainda estão com o legalismo da torah de só pronunciar o sagrado Nome dentro da sinagoga? Por que esconder o Nome do Eterno ao mundo, se o Cordeiro do Eterno veio revelar ao mundo? Manifestei o TEU Nome aos homens que do mundo me deste... Jo. 17;6.

Eu estou sendo tentado a ficar com a verdade do Luis Claudio, mesmo não sabendo de onde ele tirou este hebraico como vocês estão questionando, mais vocês que tem tudo para dizer a verdade ao mundo, estão escondendo. Só uma pergunta: existe realmente a bíblia sem os nomes pagãos? Que o Eterno Elohim seja louvado.

Fco Oliveira

Mensagens: 143
Data de inscrição: 29/01/2010
Idade: 52
Localização: Catanduva SP.

Ver perfil do usuário http://gideoes-ccb.forumeiros.com/forum

Voltar ao Topo Ir em baixo

Re: Qual o certo, Yehoshua, Yahushua, Yaohushua, Yahoshua ou Yeshua?

Mensagem por Mashmid em Qua Fev 03, 2010 11:00 pm

Shalom Fco.

Amigo, eu tenho 4 livros do Tanach (que me vem da mente) e 2 só da torah, além do tanach em partes e de vários livros judaicos, como a Mishna, Shear Yaakov, Mekor Chaim, sidurim, e outros.

Fora 8 traduções e 3 brit chadashah.


Nunca na minha vida eu vi um texto que tenha o nome de Yehoshua com "ho" entre parenteses.

Imagino que vc esteja falando de Tanach e não de traduções, se possível, passe o pasuk no qual se encontra esse texto.

E se possível, tire fotos desse texto para eu ver.

Pois, para mim isso é novidade. E também, tirarei fotos do pasuk e colocarei aqui para que isso seja esclarecido.


Fco, não está adiantando dialogarmos, pois, chega a parecer que vc não lê o que escrevo.

Fica cansativo eu ter responder todas as vezes a mesma coisa.


O idioma do messias dos evangelhos era o Aramaico, e foi a pronúncia aramaica a utilizada.

Mas, não vai adiantar eu ficar te repetindo isso todas as vezes.


A não ser que vc acredite que estas frases ditas por ele sejam do idioma hebraico: "Talita Kumi = Menina, levante", "Kipa(Pedro) = pedra", "Elahi, Elahi Lemana Shavaktani = Meu D-us, meu D-us, por que me deixaste?"

Bem, pois, no hebraico (não inventado) essas frases seriam: "Yaldah/Na'arah Kumi", "Even", "Elohay/Eli, Elohay/Eli lamah 'azavtani".

Talvez deveriam forçar aos pais dele a dizer a pronúncia hebraica do nome, pois, eram falantes do idioma aramaico, e dizer a eles que estavam errados em não utilizarem a pronúncia hebraica.


Quanto a nomes com o Tetragrama.


Primeiro, não existe nome com o tetragrama.

Pois, se o amigo não sabe, Tetra = 4. Tetragrama, significa: "quatro letras".


Eu gostaria que vc mostrasse, um nome se quer, nos escritos, que contenha o Tetragrama.

Pois, se vc mostrar um nome se quer que tenha o TETRAGRAMA, eu darei minha cara a tapa.


Amigo, eu já te disse que em nomes hebreus são utilizadas NO MÁXIMO três letras (TRIGRAMA) do TETRAGRAMA.


Mas, o amigo parece não ter lido isso.


O nome יהושע só tem um "TRIGRAMA", ou seja, apenas 3 letras (יהו) do TETRAGRAMA (יהוה).

Tente memorizar isso amigo, pois, o amigo se esquece muito fácil do que eu digo.


Só para faciliar, vou utilizar exemplos simples de termos que usam no Futebol:

Campeão = Campeão
Bicampeão = Duas vezes campeão
Tricampeão = Três vezes campeão
TETRAcampeão = QUATRO vezes campeão

TETRA = 4, e יהושוע só tem TRÊS letras (יהו) do Tegragrama.


que contradiz Prov. 30;4 que cobra dois nomes, o Nome do Pai e o Nome do Filho. O que vemos em Num. 6;27 é que em todos os nomes dos filhos de Israel tinha que ter o tetagrama sagrado e no Yeshua não tem.

Pois é chaver, o nome Yeshu'a não tem o tetragrama, e nenhum outro nome da escritura também não.

A não ser que possa me mostrar algum nome que tenha as quatro letras do NOME.


O Yaohúshua do Luis Cludio, tem os dois Nomes, o do Pai YAOHU UL ou IN e o YAOHÚSHUA o do filho, pelo o que eu estou vendo no conteúdo da cobrança de Prov. 30;4 o Luis Claudio está mais perto da verdade. Agora vocês lançam estes vídeos desacreditando-o, só nos resta uma pergunta: quem ainda está com a maldição dos Yaohudins com ciume de nós os Gentios? Vocês ou o Luis Claudio?

Amigo, Yaohushua não está escrito com caracteres hebreus, agora, eu quero ver vc mostrar aqui no hebraico יהושע as 4 letrinhas do TETRAGRAMA.


Pelo menos o Luis Claudio foi honesto, não ocultou nada e vocês estão com a mão no bolço, ainda estão com o legalismo da torah de só pronunciar o sagrado Nome dentro da sinagoga? Por que esconder o Nome do Eterno ao mundo, se o Cordeiro do Eterno veio revelar ao mundo? Manifestei o TEU Nome aos homens que do mundo me deste... Jo. 17;6.

Amigo, eu estou sendo honesto com vc até agora, e nunca fugi ou me ocultei.

Novamente digo: "CHAME ESSA CARA PARA DEBATER COMIGO NO PALTALK!!!". E vc também esteja na sala, já que vc acha que não estou sendo honesto.


A não ser que o honesto é aquele que foge e desonesto é o que fica.


Amigo... percebo que não me conhece.

Primeiro, não sou judeu e nem sigo judaísmo. Segundo, não vou em sinagogas. Terceiro, não estou ocultando a nada, mas, se eu soubesse a pronúncia, eu ocultaria.

Por que ocultar? Talvez, para não colocarem o NOME do Eterno em uma marca de penicos.

Será que vc vai meorizar, ou vou ter que repetir na outra postagem?


Eu estou sendo tentado a ficar com a verdade do Luis Claudio, mesmo não sabendo de onde ele tirou este hebraico como vocês estão questionando, mais vocês que tem tudo para dizer a verdade ao mundo, estão escondendo.

Amigo, tentado vc está sendo mesmo.

Mas, como sabe qual é a verdade? Vc tem conhecimento do idioma para avaliar se o que ele diz é verdade?

Como é que vc sabe que é verdade sendo que disse ser leigo no assunto? Ou agora vc vai pisar em suas palavras e desmentir o que disse? Pois, antes vc se entitulou LEIGO.


Só uma pergunta: existe realmente a bíblia sem os nomes pagãos? Que o Eterno Elohim seja louvado.


Amigo, não estou entendendo? Que contradição é essa a sua?

O que vc está chamando de bíblia? A tradução?

Ué, se vcs dizem se basear no texto hebraico (mesmo sem saber hebraico) , ainda pergunta em qual bíblia não tem nome "pagão"?

Meu filho, a escritura hebraica, é claro.

Ou vc acha que nela tem nomes "pagãos"? (risos)


Os japoneses também estão paganisando o nome "McDonald's", estão pronunciando "Makudonarudo".(risos)

Fco, desculpe, mas, infelizmente não dá para trocarmos idéias com seriedade, pois, é nítido que não é esse o seu interesse aqui.


Bem, se vc já está convencido disso que vc diz, é perda de tempo eu ficar falando com as paredes. Pois, paredes não ouvem.


Pois, mesmo não sabendo nada de hebraico, vc ainda vem aqui afirmar esse nome. (La'azazel )

A não ser que agora não esteja mais se considerando leigo.

Faça o seguinte.


Chame o Luiz Cláudio para um debate comigo no Paltalk, já que vc confia tanto nele.

O e-mail dele é "tzofeh@hotmail.com".

Diga que vc é crente no que ele diz, e que tem um cara que está desafiando a ele, que sou eu.

E que é para ele provar para vc que tudo o que ele diz está correto, já que é seguidor dele.


Eu estou por aqui esperando. Meu nick no Paltalk é Mashmid.

E quero gravar o debate, pois, vou postar no youtube.

Entra lá no paltalk também, aí vc diz o que quer dizer, pois, para eu ficar aqui escrevendo aos ventos, cansa.

Estou aguardando.

Shalom!

Mashmid

Mensagens: 241
Data de inscrição: 11/12/2008

Ver perfil do usuário

Voltar ao Topo Ir em baixo

Página 1 de 16 1, 2, 3 ... 8 ... 16  Seguinte

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Voltar ao Topo

- Tópicos similares

Permissão deste fórum:
Você não pode responder aos tópicos neste fórum